危险的敌国情结(国际论坛)
胡泽曦 赵 成
“二战结束时,我才上二年级,英语被视为敌国语言。”
2月9日,东京奥组委主席森喜朗如是解释为何不用英语发言。
“敌国”,看似是对日本同美英等国当年交战状态的客观描述。不过,联系到森喜朗的“神国”论,问题就没那么简单了。
十几年前,身为日本首相的森喜朗公然宣称日本是神国,引来一场轩然大波。《朝日新闻》的批驳一针见血:“神国”论是日本军国主义的思想基础,让许多日本人丧命,给亚洲人民带来惨祸。
在日本,深怀敌国情结的远非森喜朗一人。
几年前,日本国土地理院更改硫磺岛的读音,同美国二战大片《父辈的旗帜》叫板。
本月,日本广播协会经营委员百田尚树语出惊人:根本没有南京大屠杀。美国对东京空袭、向广岛长崎投掷原子弹才是大屠杀。远东军事法庭的审判,是掩盖美国实施大屠杀真相的审判。
日本竟然还上演了一出“神风特攻队”申遗的闹剧。
敌国情结不光有历史阴影,还透着现实怨愤。
美国对安倍晋三参拜靖国神社表示失望后,安倍晋三的亲信们抱怨美国“小题大做”,慨叹华盛顿过去从不这样“吹毛求疵”。日本驻美国大使也酸溜溜地说,美国要搞清楚谁是朋友、谁是麻烦制造者。
说到底,敌国情结就是不服气——对日本侵略历史定论和战败国地位不服,对世界反法西斯战争胜利成果不服,对战后国际秩序安排不服,对严防日本重走军国主义道路的约束不服……
日本是一个“复仇心理很强”的国家。日本的不服气,不会只挂在嘴上。
《 人民日报 》( 2014年02月12日 03 版)